I really love this feature too ! I use English/ my native language (French) and a language I learn (Japanese).
It helped me a lot with (finally !) remembering English names, that are everywhere in comments and descriptions. But is not really helpful with Japanese, I found out that a lot of European species (where I observe and ID) don’t have a Japanese name, or only a rough transcription of the English name. It makes sense though.
I stopped using it because I found it misleading for my purpose. I set a second lexicon to Spanish (Dominican Republic) because I wanted to learn the local names there. The problem was that if there was no name designated as Dominican Republic, it showed me the default Spanish name; this meant that I was seeing “Dominican” names for taxa that do not occur there. Not helpful for what I was trying to do.
Latin dutch and english
For (international) bird is english convenient.
For international Plants and fish and most others is Latin convienient
Yes, started using this recently and like it a lot. I use English (Canada) and English (UK) as I spend time in both places, and Irish as it is a language that I am trying to learn.
Wow, very few Pinyin names have been added. I now have Pinyin set (because Chinese characters are not useful for someone trying to learn spoken Chinese), and yet even when I filter my observations for Taiwan or Hong Kong, I see no Pinyin names for any of them.
This topic was automatically closed 60 days after the last reply. New replies are no longer allowed.