Annotation translation

I know it’s something usually done through flags, but i think it better fits forum. English annotation for plant phenology “budding” wasn’t clear not only for most users, but for those who translated it too, in Russian it’s called “почкование” that’s clearly is not about flower bud specifically, this choice of word always got me confused (I didn’t know what original version was). Now I know it’s about flowering and should be called something like “Бутон(ы)” as I can’t word it as a process in Russian. Probably there’re mistakes with other languages too.

I think this probably fits the category “feature requests” better than general.

A post was merged into an existing topic: Let’s Talk Annotations

@fffffffff I moved your post to the annotations topic.

1 Like