OK, thanks for explaining!
Does Google decree the name of Deutschland, Nihon or a score of other places described by exonyms? South of Adelaide is a small cape officially called âWitton Bluffâ, but Google Earth calls it by the French name âCap Stephanieâ. Presumably Baudin assigned the French name after Flinders had assigned the English name, but Google cares not for official protocol.
Even in the US it is only correct in the sense that the government uses it, I think âGulf of Mexicoâ has more use in speech even in the US
Witton Bluff was probably missing from the map that Google uploaded.
Is there any signage there? You can take a photo of it and add Witton Bluff to Google Maps.
The other option is to talk to your local council and they can contact Google - they might ask for a different name though.
As I said in my flagged comment above, along with some other things: Gulf of the Americas is a name I could potentially support and might be acceptable in any language. But thatâs likely not an option.
Now Apple Maps (and thus inatâs Iphone app) uses Gulf of America as well. At least itâs consistent now
Hid a few more off-topic posts. Iâm going to close this topic until more changes on the iNat end, itâs become a moderation chore and there isnât much more to be said, I donât think, until iNat is able to potentially serve up better localized maps depending on network affiliation or locale, which should hopefully display both names for many users. But I donât think thereâs going to be a resolution that satisfies everyone.