Exactly!
Well people here on this topic seem to be enjoying this so I donāt see why not!
But itās pretty blue on upper side?
Here all Lycaenidae are called blues, even those that have no blue on them at all, only because majority are of that colour.
Same for most of the ābluesā Iāve personally seen in central Texas. They are gray (maybe slate blue, if youāre feeling generous on the color mismatch) on the underside, but very clearly BLUE on the tops of their wings.
And they are very difficult for me to photograph with wings open! ( hand held iPhone in west Michigan)
Same! I have 4 observations of blues (3 in Texas, 1 in Italy).
I only managed to photograph 1 (The Holly Blue in Italy) with itās wings open enough to see the topside.
Yes I knew that very well, it was just a silly joke since this thread is mostly for humor.
In fact, I donāt know any blue with a blue underside, I made that joke because green and blue are very opposite colors and very few blues are actually green (although green is made with blue and yellow but well).
Oh yeees, blues with open wings, so spectacular but hard to photograph. They only seem to open them when basking. But one of my favorites is the Reakirtās blue (particularly the female). When it opens its wings it looks like a rainbow.
Theclinae have particularly many green ones, in my opinion itās the best group of them all, very beautiful species.
A plant with a name that seems weird to me is field bastard-toadflax.
Well those are hairstreaks so itās not surprising to see many green ones, they are the most diverse group of their family and they are mostly tropical. And yes, they are extremely beautiful.
Today I learned that some salt water clams received the name Meretrix meretrix. Well, the Latin word āmeretrixā means āprostituteā.
I just found another, Iām a bit fan of the Total Wreck Talussnail!
This is dependent on culture/language.
https://en.wikipedia.org/wiki/Blueāgreen_distinction_in_language
For example, in Korean:
ģ² can refer to both the color of āblue jeansā as well as āgreen grapesā.
ķøė„“ė¤ can refer to both the color of the sky and the color of a forest.
ķėė¤ is often translated as āblueā but is also the word used to refer to the traffic light color that means āgoā.
And I thought English was confusing!
Well thatās totally true. I didnāt thought that before but indeed is well known that your perception of colors depends largely on your culture and language.
But Iām no Korean.
Well, in Western culture those are not opposite colours either, in colour theory theyāre close together and it can be proven by such colours as aquamarine or turquoise. Not that it really matters, green butterflies usually are not close-looking to blue ones!.)
Small Engrailed
ā¦what? Small engrailed what?
love those names
You donāt need to be Korean to understand that not everyone has the same language, culture, and life experiences as you. ;)