Which lexicon to use? (Frisian or West-Frisian)

You want to add the names manually and what species are involved?

https://drive.google.com/file/d/1NP-ApMmLqdyiZFdI4w28e89a3_2WVOxY/view?usp=sharing (187 duplicates)
Source: waarneming.nl, 27 feb 2021

Lists in a specific format can be imported into iNaturalist (comma separated, lexicon name in English and the correct lexicon name, remove duplicates)

https://en.wikipedia.org/wiki/West_Frisian_language

Original sources:
De nieuwe lijst is het werk van DTE van der Ploeg: vanaf ‘Plantenammen yn Fryslân’ (1955) tot zijn bijdrage aan de Heukels Flora 20e druk (1983).
https://docs.google.com/spreadsheets/u/0/d/18aekCALG5EQZtrQRSt-WzXCrrlohILQbanV_rasm3ds/pub?output=html#

en geimporteerd:
https://www.inaturalist.org/check_lists/4306125-Friese-namen-checklist

Remarks about Frisian and West Frisian

Het is niet vreemd dat de naam “West-Fries” nogal eens verwarring oplevert. Wat in Nederland als ‘Fries’ wordt aangeduid, wordt in het buitenland ‘West-Fries’ genoemd ter onderscheiding van het ‘Oost-Fries’ dat in Duitsland (Ostfriesland) gesproken wordt, hoewel dat overigens sinds de middeleeuwen niet meer taalkundig tot het Fries gerekend kan worden en sindsdien een regionale aanduiding is geworden voor het Nedersaksische dialect ter plaatse. De Nederlandse begripstermen “West-Fries” en “Westfries” mogen dus niet gelijkgesteld worden met het Engelse Western Frisian en het Duitse West-Friesisch , verwarrende begripsnamen die in deze talen gebruikt worden voor het Nederlandse begrip Friese taal annex het Westerlauwers Fries (zie onder West-Fries voor deze en andere begrippen samengesteld uit de woorden ‘west’ en ‘Fries’). Regionaal-geografische en taalkundige aanduidingen zijn in de loop van eeuwen gaan verschuiven en men mag daarom de huidige begripsbepalingen niet als rechtstreeks afgeleid van de historische begrippen zien.

1 Like