I’ve recently been thinking a lot about the effects of colonization on language. Specifically, how renaming a species from its indigenous languages to English (or any other colonial language) perpetuates colonialism by replacing the indigenous name with the colonial name and asserting the superiority of the colonial name and language while simultaneously suppressing the indigenous name and language. Decolonization of language is imperative to reverse the damage done by colonization and colonial thinking.
Specifically I’ve been focusing on endemic species, as these are the most practical to address this issue. Widespread species will have many indigenous names in different parts of their range and prioritizing one indigenous name/language over another would itself be problematic. Whereas with endemic species, it is much easier to prioritize usage of the indigenous common names since there will be way fewer and they will all be from the same language. I suggest that indigenous names should be prioritized for endemic species over any colonial names.
This article makes the point a bit more eloquently than what I have written although it makes a point even more broadly, that not only should the indigenous common names be prioritized, but even the scientific names should be changed.
To root this whole thing to one area to make a concrete example related to iNat, I’ve been working on identifying plants in Hawai’i and have noticed many endemic plants have their top common name as an English name, others have their Hawaiian name. For example, the two most widespread endemic trees in Hawai’i, Acacia koa and Metrosideros polymorpha both have their Hawaiian name listed as an English name. But other species such as Gossypium tomentosum or Adenophorus tamariscinus have their English name prioritized and do not treat the Hawaiian name also as English. There is currently no consistency, at least across Hawaiian endemic plants.
I think a possible solution to this is to list the Hawaiian name with the language set as English and then prioritize that English name as the top common name as has already been done for many species, including the ones listed above. It is successful at prioritizing the Hawaiian name, however the problem is that the language is unambiguously not English. I think this may be the best solution that doesn’t involve some large structural changes to the iNaturalist platform in terms of name prioritization. But maybe structural changes to the way the platform prioritizes common names are what’s needed. I’m not sure.
I’m also looking to see if there is any formal guidance on iNaturalist regarding how decolonization of organism names should be pursued consistently across the platform, and if none currently exists, then one should be created.
Also, if anybody would like to read further into the links between colonialism, racism, native plants, and introduced plants, I highly recommend this paper.