There are some related posts on the forum, but I think this is a little different.
Some conservation statuses are not getting translated into Spanish while others are.
For example, the following conservation statuses are getting translated into Spanish:
- Vulnerable (VU)
- Endangered (EN)
- Extinct (EX)
Clarification: You might think that it is not possible to know if “Vulnerable” is getting translated or not because it is written the same in English and Spanish, but a week ago it was as “vulnerable” in lower case, so I checked in Crowdin and there It was also in lowercase so I suggested a translation but capitalized and it was approved, that shows that it is getting translated into Spanish.
The following conservation statuses are NOT getting translated into Spanish:
- Least Concern (LC)
- Critically Endangered (CR)
- Extinct in the Wild (EW)
- Near Threatened (NT)
- Data Deficient (DD)
All conservation statuses have a Spanish translation in Crowdin.
I would also like to include this separate case which is something similar.
The French Guiana checklist is not getting translated into Spanish like other places are.
Note that Switzerland is getting translated into Spanish (Suiza).
Like the previous case, French Guiana also has a translation in Crowdin.