French translators – "À propos" page

Hello French translators,

Can we agree on a phrasing for the mention of the international organizations on the “À propos” page?

Pour l’instant, on a de l’indicatif présent, du participe présent et les verbes “opérer” et “soutenir”. Je propose de remplacer tout ça par un demi-cadratin, ce qui donnerait :
Portugal : Associação Biodiversidade Para Todos – Biodiversity4All (Biodiversity4All.org).

Qu’en pensez-vous?

I agree.

Je pense qu’uniformiser tout ça ne peut pas faire de mal ! :)

1 Like

Cela me semble être la meilleure des options, en effet.
This is in my opinion the best option indeed.

Link to the page?
https://www.biodiversity4all.org/pages/partners
https://www.inaturalist.org/pages/network


Cannot find the screen in the android app, I think it contains a link to the website.

L’image est une capture d’écran sur iphone. The printscreen is from an iphone.

1 Like